Na Slovensku padla další pokuta za češtinu, řešením by mohlo být „stěhování licencí“ do jiné země

Slovenský regulátor v souladu s platnými zákony pokutoval televizi JOJ za odvysílání seriálu Stav ohrožení s českým dabingem. Pokuta činí 500 euro, televize musí propříště zvážit, zda se jí vyplatí nasazovat díla v češtině.

Seriál Stav ohrožení - Crisis - ilustrační snímek

Seriál Stav ohrožení – Crisis – ilustrační snímek

Hlavní kanál televize JOJ už vlastní českou licenci, zatím ji nevyužívá

Na Slovensku je běžné, že místní televize vysílají filmy v češtině. Televize JOJ dokonce postavila svůj placený filmový kanál JOJ Cinema výhradně na českém dabingu a upoutávkách v češtině. Program dokonce vysílá s českou licencí, což umožňuje efektivně obejít příslušná ustanovení slovenských zákonů týkajících se jazykových kvót.

Televize JOJ u svého filmového kanálu zvolila češtinu i s ohledem na to, že slovenští diváci s tím nemají žádný problém. Jediná skupina, která vůči češtině ve slovenských médiích aktivně vystupuje, jsou slovenští dabingoví herci, kteří tak přichází o zakázky. V důsledku herecké lobby byl přijat i audiovizuální zákon, který zamezuje vysílání češtiny u všech děl, které ještě nebyly oficiálně uvedeny v televizi.

Povinnost dabingu nebo titulků se vztahuje pouze na nová díla

Pokuta 500 euro za nejnovější případ vysílání češtiny je spíše v symbolické rovině. Na druhou stranu, pokud by televize JOJ i nadále porušovala platné jazykové kvóty – což v případě vysílání seriálu Stav ohrožení není vyloučeno – další pokuty by musely být vyšší. V takové situaci je jediným řešením „stěhování licencí“ do jiné země EU.

Televize JOJ by mohla požádat o svou licenci například v České republice (což mimochodem i učinila) a nadále vysílat i na Slovensku coby převzatý program. V takovém případě by obešla jazykové kvóty stejně efektivně, jako to udělala u svého filmového kanálu JOJ Cinema.

Autor článku:

Napsat komentář

Pro přidání komentáře musíte .